Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İsveççe - Hassan

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeBrezilya Portekizcesiİspanyolca

Kategori Kurgu / Hikaye

Başlık
Hassan
Çevrilecek olan metin
Öneri Bombooman
Kaynak dil: İsveççe

Jag såg i dina ögon hur
värmen strålade ut
jag såg i dina ögon att du
var mej kär
Dina ögon dom utstrålar
lycka och värme.
Jag känner hur pulsen
slår och hjärtat bankar
när våra blickar mötas
Dina blå ögon gnistrar
som blå Medelhavet
och när våra blickar
mötas slår min puls
och hjärtat bankar
Jag ser i dina ögon
att du är mej kär.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Heello
10 Aralık 2006 19:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Ocak 2007 19:19

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Why don't you ask for an english translation as a transit language? Not many people around the world speak both Spanish and Swedish or Swedish and Portuguese. I mean, what are the odds those people are right here in cucumis?