Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İsveççe - Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİsveççe

Başlık
Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos...
Metin
Öneri bsteggo
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos dias do ano, se não esquecermos e tivermos tempo, é lembrar dos parentes, dos amigos, das pessoas que convivem diariamente conosco, e dedicarmos alguns minutos para Ihes desejar um felix ano novo, paz, saúde, sucesso, muitas alegrias, realizacões e um grande e forte abraco.

Başlık
Bland de saker som vi kan göra de sista...
Tercüme
İsveççe

Çeviri Mats Fondelius
Hedef dil: İsveççe

Bland de saker som vi kan göra de sista dagarna på året, om vi inte glömmer bort det samt har tid, är att tänka på våra närstående, vänner, de människor vi dagligen umgås med och att vi beslutar att avsätta några minuter till att önska dem ett gott nytt år, fred, hälsa, framgång, massor av lycka, åstadkommanden och en stor stark kram.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Corrected - Ihles!
En son Porfyhr tarafından onaylandı - 29 Temmuz 2007 18:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Mart 2007 00:43

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Jag tror "lhes desejar um feliz ano.." översätts som "att önska dem ett gott nytt år"
"lhes desejar um feliz ano novo" på engelsk "wish them a happy new year"