Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Svedese - Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoSvedese

Titolo
Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos...
Testo
Aggiunto da bsteggo
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos dias do ano, se não esquecermos e tivermos tempo, é lembrar dos parentes, dos amigos, das pessoas que convivem diariamente conosco, e dedicarmos alguns minutos para Ihes desejar um felix ano novo, paz, saúde, sucesso, muitas alegrias, realizacões e um grande e forte abraco.

Titolo
Bland de saker som vi kan göra de sista...
Traduzione
Svedese

Tradotto da Mats Fondelius
Lingua di destinazione: Svedese

Bland de saker som vi kan göra de sista dagarna på året, om vi inte glömmer bort det samt har tid, är att tänka på våra närstående, vänner, de människor vi dagligen umgås med och att vi beslutar att avsätta några minuter till att önska dem ett gott nytt år, fred, hälsa, framgång, massor av lycka, åstadkommanden och en stor stark kram.
Note sulla traduzione
Corrected - Ihles!
Ultima convalida o modifica di Porfyhr - 29 Luglio 2007 18:56





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

31 Marzo 2007 00:43

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Jag tror "lhes desejar um feliz ano.." översätts som "att önska dem ett gott nytt år"
"lhes desejar um feliz ano novo" på engelsk "wish them a happy new year"