Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Suedeză - Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăSuedeză

Titlu
Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos...
Text
Înscris de bsteggo
Limba sursă: Portugheză braziliană

Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos dias do ano, se não esquecermos e tivermos tempo, é lembrar dos parentes, dos amigos, das pessoas que convivem diariamente conosco, e dedicarmos alguns minutos para Ihes desejar um felix ano novo, paz, saúde, sucesso, muitas alegrias, realizacões e um grande e forte abraco.

Titlu
Bland de saker som vi kan göra de sista...
Traducerea
Suedeză

Tradus de Mats Fondelius
Limba ţintă: Suedeză

Bland de saker som vi kan göra de sista dagarna på året, om vi inte glömmer bort det samt har tid, är att tänka på våra närstående, vänner, de människor vi dagligen umgås med och att vi beslutar att avsätta några minuter till att önska dem ett gott nytt år, fred, hälsa, framgång, massor av lycka, åstadkommanden och en stor stark kram.
Observaţii despre traducere
Corrected - Ihles!
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 29 Iulie 2007 18:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

31 Martie 2007 00:43

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Jag tror "lhes desejar um feliz ano.." översätts som "att önska dem ett gott nytt år"
"lhes desejar um feliz ano novo" på engelsk "wish them a happy new year"