Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Schwedisch - Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischSchwedisch

Titel
Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos...
Text
Übermittelt von bsteggo
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos dias do ano, se não esquecermos e tivermos tempo, é lembrar dos parentes, dos amigos, das pessoas que convivem diariamente conosco, e dedicarmos alguns minutos para Ihes desejar um felix ano novo, paz, saúde, sucesso, muitas alegrias, realizacões e um grande e forte abraco.

Titel
Bland de saker som vi kan göra de sista...
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von Mats Fondelius
Zielsprache: Schwedisch

Bland de saker som vi kan göra de sista dagarna på året, om vi inte glömmer bort det samt har tid, är att tänka på våra närstående, vänner, de människor vi dagligen umgås med och att vi beslutar att avsätta några minuter till att önska dem ett gott nytt år, fred, hälsa, framgång, massor av lycka, åstadkommanden och en stor stark kram.
Bemerkungen zur Übersetzung
Corrected - Ihles!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Porfyhr - 29 Juli 2007 18:56





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

31 März 2007 00:43

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Jag tror "lhes desejar um feliz ano.." översätts som "att önska dem ett gott nytt år"
"lhes desejar um feliz ano novo" på engelsk "wish them a happy new year"