Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Sveda - Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaSveda

Titolo
Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos...
Teksto
Submetigx per bsteggo
Font-lingvo: Brazil-portugala

Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos dias do ano, se não esquecermos e tivermos tempo, é lembrar dos parentes, dos amigos, das pessoas que convivem diariamente conosco, e dedicarmos alguns minutos para Ihes desejar um felix ano novo, paz, saúde, sucesso, muitas alegrias, realizacões e um grande e forte abraco.

Titolo
Bland de saker som vi kan göra de sista...
Traduko
Sveda

Tradukita per Mats Fondelius
Cel-lingvo: Sveda

Bland de saker som vi kan göra de sista dagarna på året, om vi inte glömmer bort det samt har tid, är att tänka på våra närstående, vänner, de människor vi dagligen umgås med och att vi beslutar att avsätta några minuter till att önska dem ett gott nytt år, fred, hälsa, framgång, massor av lycka, åstadkommanden och en stor stark kram.
Rimarkoj pri la traduko
Corrected - Ihles!
Laste validigita aŭ redaktita de Porfyhr - 29 Julio 2007 18:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Marto 2007 00:43

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Jag tror "lhes desejar um feliz ano.." översätts som "att önska dem ett gott nytt år"
"lhes desejar um feliz ano novo" på engelsk "wish them a happy new year"