Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Szwedzki - Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiSzwedzki

Tytuł
Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos...
Tekst
Wprowadzone przez bsteggo
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos dias do ano, se não esquecermos e tivermos tempo, é lembrar dos parentes, dos amigos, das pessoas que convivem diariamente conosco, e dedicarmos alguns minutos para Ihes desejar um felix ano novo, paz, saúde, sucesso, muitas alegrias, realizacões e um grande e forte abraco.

Tytuł
Bland de saker som vi kan göra de sista...
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez Mats Fondelius
Język docelowy: Szwedzki

Bland de saker som vi kan göra de sista dagarna på året, om vi inte glömmer bort det samt har tid, är att tänka på våra närstående, vänner, de människor vi dagligen umgås med och att vi beslutar att avsätta några minuter till att önska dem ett gott nytt år, fred, hälsa, framgång, massor av lycka, åstadkommanden och en stor stark kram.
Uwagi na temat tłumaczenia
Corrected - Ihles!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Porfyhr - 29 Lipiec 2007 18:56





Ostatni Post

Autor
Post

31 Marzec 2007 00:43

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Jag tror "lhes desejar um feliz ano.." översätts som "att önska dem ett gott nytt år"
"lhes desejar um feliz ano novo" på engelsk "wish them a happy new year"