Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-Latince - Para todo o sempre, amor

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceLatinceİbranice

Başlık
Para todo o sempre, amor
Metin
Öneri fatima2
Kaynak dil: Portekizce

Para todo o sempre, amor

Başlık
Ad eternam, amor
Tercüme
Latince

Çeviri goncin
Hedef dil: Latince

Ad eternam, amor
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 3 Eylül 2007 23:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Eylül 2007 22:15

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
Goncy!!

"Perpetuum mobile" is something that works, and moves, for ever.

"Ad eternam/um" is more philosophical than technical. I know I have said this before but please consider it as a possibility.

/Porfy

3 Eylül 2007 23:25

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Porfy,

This have been translated before you have explained me the "ad aeternum" thing. There will be some more cases of this.

Don't be that angry about me, Porfy... I don't deserve it

CC: Porfyhr

3 Eylül 2007 23:35

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
I know, I just wanted you to be more poetical like the sensitive Goncy I think I know. It was just a kind suggestion... and if it has been translated before, why do it again...



If I am angry... then you will notice that. But then it will be in real life, I never become angry here, maybe upset...