Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Llatí - Para todo o sempre, amor

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsLlatíHebreu

Títol
Para todo o sempre, amor
Text
Enviat per fatima2
Idioma orígen: Portuguès

Para todo o sempre, amor

Títol
Ad eternam, amor
Traducció
Llatí

Traduït per goncin
Idioma destí: Llatí

Ad eternam, amor
Darrera validació o edició per Francky5591 - 3 Setembre 2007 23:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Setembre 2007 22:15

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
Goncy!!

"Perpetuum mobile" is something that works, and moves, for ever.

"Ad eternam/um" is more philosophical than technical. I know I have said this before but please consider it as a possibility.

/Porfy

3 Setembre 2007 23:25

goncin
Nombre de missatges: 3706
Porfy,

This have been translated before you have explained me the "ad aeternum" thing. There will be some more cases of this.

Don't be that angry about me, Porfy... I don't deserve it

CC: Porfyhr

3 Setembre 2007 23:35

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
I know, I just wanted you to be more poetical like the sensitive Goncy I think I know. It was just a kind suggestion... and if it has been translated before, why do it again...



If I am angry... then you will notice that. But then it will be in real life, I never become angry here, maybe upset...