Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски-Латински - Para todo o sempre, amor

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиЛатинскиИврит

Заглавие
Para todo o sempre, amor
Текст
Предоставено от fatima2
Език, от който се превежда: Португалски

Para todo o sempre, amor

Заглавие
Ad eternam, amor
Превод
Латински

Преведено от goncin
Желан език: Латински

Ad eternam, amor
За последен път се одобри от Francky5591 - 3 Септември 2007 23:55





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Септември 2007 22:15

Porfyhr
Общо мнения: 793
Goncy!!

"Perpetuum mobile" is something that works, and moves, for ever.

"Ad eternam/um" is more philosophical than technical. I know I have said this before but please consider it as a possibility.

/Porfy

3 Септември 2007 23:25

goncin
Общо мнения: 3706
Porfy,

This have been translated before you have explained me the "ad aeternum" thing. There will be some more cases of this.

Don't be that angry about me, Porfy... I don't deserve it

CC: Porfyhr

3 Септември 2007 23:35

Porfyhr
Общо мнения: 793
I know, I just wanted you to be more poetical like the sensitive Goncy I think I know. It was just a kind suggestion... and if it has been translated before, why do it again...



If I am angry... then you will notice that. But then it will be in real life, I never become angry here, maybe upset...