Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский-Латинский язык - Para todo o sempre, amor

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийЛатинский языкИврит

Статус
Para todo o sempre, amor
Tекст
Добавлено fatima2
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

Para todo o sempre, amor

Статус
Ad eternam, amor
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Ad eternam, amor
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 3 Сентябрь 2007 23:55





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Сентябрь 2007 22:15

Porfyhr
Кол-во сообщений: 793
Goncy!!

"Perpetuum mobile" is something that works, and moves, for ever.

"Ad eternam/um" is more philosophical than technical. I know I have said this before but please consider it as a possibility.

/Porfy

3 Сентябрь 2007 23:25

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Porfy,

This have been translated before you have explained me the "ad aeternum" thing. There will be some more cases of this.

Don't be that angry about me, Porfy... I don't deserve it

CC: Porfyhr

3 Сентябрь 2007 23:35

Porfyhr
Кол-во сообщений: 793
I know, I just wanted you to be more poetical like the sensitive Goncy I think I know. It was just a kind suggestion... and if it has been translated before, why do it again...



If I am angry... then you will notice that. But then it will be in real life, I never become angry here, maybe upset...