Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - An understanding of the standards used in...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Anlatım / Ifade - Bilim

Başlık
An understanding of the standards used in...
Metin
Öneri meldapatan
Kaynak dil: İngilizce

An understanding of the standards used in measurement and the organisation involved in administrating them is important. It is also important to appreciate the role of metrology in achieving and maintaing quality standards for the benefit of society. To achieve this understanding, the unit has the following objectives;
· To develop an understanding of the international and national measurement infrastructure,

Başlık
Ölçüm ve organizasyonun kullanılmasında...
Tercüme
Türkçe

Çeviri senemtas_mt
Hedef dil: Türkçe

Ölçümde kullanılan standartların ve bunların yürütülmesi ile ilgili düzenin bilinmesi önemlidir. Toplumun yararı için kalite standartlarını elde etme ve sürdürmede metrolojinin rolünün anlaşılması da önemlidir. Bu anlayışı sağlamak amacıyla, birim aşağıdaki hedeflere sahiptir;
· Uluslararası ve ulusal ölçüm altyapısı hakkında bir anlayış geliştirmek,
En son smy tarafından onaylandı - 3 Aralık 2007 09:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Kasım 2007 15:41

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Kafetzou, could you tell me that whether the word "organisation" in "the organisation involved in administrating them" means "kuruluş" or "düzen". I can't decide whether it means "bunların uygulanması ile ilgilenen organizasyonun/kuruluşun" or "bunların uygulanması ile ilgili düzenin"

CC: kafetzou

30 Kasım 2007 17:21

meldapatan
Mesaj Sayısı: 3
organizasyon,kuruluÅŸ

1 Aralık 2007 01:31

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I think it's "düzen" here, but it's really unclear. It's not very well written, and there's a typo, too: "maintaing" should be "maintaining".

3 Aralık 2007 09:29

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Thanks Kafetzou, you're right about the typo, but meldapatan says organization means kuruluş here. meldapatan, kuruluş anlamında kullanıldığı kesin mi? Neden öyle kullanılmış?

3 Aralık 2007 09:29

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Bunu "düzen" olarak değiştirip onaylıyorum meldapatan.