Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - An understanding of the standards used in...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

Category Expression - Science

शीर्षक
An understanding of the standards used in...
हरफ
meldapatanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

An understanding of the standards used in measurement and the organisation involved in administrating them is important. It is also important to appreciate the role of metrology in achieving and maintaing quality standards for the benefit of society. To achieve this understanding, the unit has the following objectives;
· To develop an understanding of the international and national measurement infrastructure,

शीर्षक
Ölçüm ve organizasyonun kullanılmasında...
अनुबाद
तुर्केली

senemtas_mtद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Ölçümde kullanılan standartların ve bunların yürütülmesi ile ilgili düzenin bilinmesi önemlidir. Toplumun yararı için kalite standartlarını elde etme ve sürdürmede metrolojinin rolünün anlaşılması da önemlidir. Bu anlayışı sağlamak amacıyla, birim aşağıdaki hedeflere sahiptir;
· Uluslararası ve ulusal ölçüm altyapısı hakkında bir anlayış geliştirmek,
Validated by smy - 2007年 डिसेम्बर 3日 09:30





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 30日 15:41

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Kafetzou, could you tell me that whether the word "organisation" in "the organisation involved in administrating them" means "kuruluş" or "düzen". I can't decide whether it means "bunların uygulanması ile ilgilenen organizasyonun/kuruluşun" or "bunların uygulanması ile ilgili düzenin"

CC: kafetzou

2007年 नोभेम्बर 30日 17:21

meldapatan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
organizasyon,kuruluÅŸ

2007年 डिसेम्बर 1日 01:31

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I think it's "düzen" here, but it's really unclear. It's not very well written, and there's a typo, too: "maintaing" should be "maintaining".

2007年 डिसेम्बर 3日 09:29

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Thanks Kafetzou, you're right about the typo, but meldapatan says organization means kuruluş here. meldapatan, kuruluş anlamında kullanıldığı kesin mi? Neden öyle kullanılmış?

2007年 डिसेम्बर 3日 09:29

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Bunu "düzen" olarak değiştirip onaylıyorum meldapatan.