Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Almanca - Komm, wir saufen uns das Spiel schon

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaBrezilya Portekizcesi

Kategori Gülmece - Spor yapmak

Başlık
Komm, wir saufen uns das Spiel schon
Çevrilecek olan metin
Öneri Mõnica
Kaynak dil: Almanca

"Komm, wir saufen uns das Spiel schon".

"Wenn die so spielen würden, wie wir trinken, wären wir längst Weltmeister".

"Na, dann laß uns schon mal auf den Sieg anstossen".
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Estas são 3 frases ditas por 3 abridores de garrafa ao serem encostados na tampa da garrafa de cerveja ou em algum metal
En son goncin tarafından eklendi - 24 Ekim 2007 09:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Ekim 2007 09:22

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
The author of this text didn't know, how to use the german letters "ä,ö,ü,ß" ??

Correction-request by me - but I cannot do:

"Komm, wir saufen uns das Spiel schon". (incorrect german, but I don't understand the meaning right)

"Wenn die so spielen würden, wie wir trinken, wären wir längst Weltmeister".

"Na, dann laß uns schon mal auf den Sieg anstossen".

Also into portuguese I could it translate, but its missing the permission.
I'll help someone by giving here my suggestion:

"Vem, nós bebemos já ao jogo".
"Se eles jogassem igual nós bebemos, nós iriamos ser o campeão mundial".
"Assim deixa-nos já brindar á vitória".

24 Ekim 2007 09:07

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Danke, Franz!