Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Nemacki - Komm, wir saufen uns das Spiel schon

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiPortugalski brazilski

Kategorija Humor - Sport

Natpis
Komm, wir saufen uns das Spiel schon
Tekst za prevesti
Podnet od Mõnica
Izvorni jezik: Nemacki

"Komm, wir saufen uns das Spiel schon".

"Wenn die so spielen würden, wie wir trinken, wären wir längst Weltmeister".

"Na, dann laß uns schon mal auf den Sieg anstossen".
Napomene o prevodu
Estas são 3 frases ditas por 3 abridores de garrafa ao serem encostados na tampa da garrafa de cerveja ou em algum metal
Poslednja obrada od goncin - 24 Oktobar 2007 09:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Oktobar 2007 09:22

Rodrigues
Broj poruka: 1621
The author of this text didn't know, how to use the german letters "ä,ö,ü,ß" ??

Correction-request by me - but I cannot do:

"Komm, wir saufen uns das Spiel schon". (incorrect german, but I don't understand the meaning right)

"Wenn die so spielen würden, wie wir trinken, wären wir längst Weltmeister".

"Na, dann laß uns schon mal auf den Sieg anstossen".

Also into portuguese I could it translate, but its missing the permission.
I'll help someone by giving here my suggestion:

"Vem, nós bebemos já ao jogo".
"Se eles jogassem igual nós bebemos, nós iriamos ser o campeão mundial".
"Assim deixa-nos já brindar á vitória".

24 Oktobar 2007 09:07

goncin
Broj poruka: 3706
Danke, Franz!