Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Alemany - Komm, wir saufen uns das Spiel schon

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyPortuguès brasiler

Categoria Humor - Esports

Títol
Komm, wir saufen uns das Spiel schon
Text a traduir
Enviat per Mõnica
Idioma orígen: Alemany

"Komm, wir saufen uns das Spiel schon".

"Wenn die so spielen würden, wie wir trinken, wären wir längst Weltmeister".

"Na, dann laß uns schon mal auf den Sieg anstossen".
Notes sobre la traducció
Estas são 3 frases ditas por 3 abridores de garrafa ao serem encostados na tampa da garrafa de cerveja ou em algum metal
Darrera edició per goncin - 24 Octubre 2007 09:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Octubre 2007 09:22

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
The author of this text didn't know, how to use the german letters "ä,ö,ü,ß" ??

Correction-request by me - but I cannot do:

"Komm, wir saufen uns das Spiel schon". (incorrect german, but I don't understand the meaning right)

"Wenn die so spielen würden, wie wir trinken, wären wir längst Weltmeister".

"Na, dann laß uns schon mal auf den Sieg anstossen".

Also into portuguese I could it translate, but its missing the permission.
I'll help someone by giving here my suggestion:

"Vem, nós bebemos já ao jogo".
"Se eles jogassem igual nós bebemos, nós iriamos ser o campeão mundial".
"Assim deixa-nos já brindar á vitória".

24 Octubre 2007 09:07

goncin
Nombre de missatges: 3706
Danke, Franz!