Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Tagalogça-İspanyolca - well kugn di ikaw yun, probably kapangaln mo...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Tagalogçaİngilizceİspanyolca

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
well kugn di ikaw yun, probably kapangaln mo...
Metin
Öneri gioleon25
Kaynak dil: Tagalogça

well kugn di ikaw yun, probably kapangaln mo lang....na nag aral sa sti edsa crossing

Başlık
Bueno, si no has sido tú...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İspanyolca

Bueno, si no has sido tú, entonces fue probablemente alguien que tiene tu mismo nombre, alguien que estudió en STI EDSA-Crossing.
En son Lila F. tarafından onaylandı - 11 Şubat 2008 14:17