Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-İspanyolca - atque omnes viae ab afranis militibus...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Latinceİspanyolca

Kategori Kurgu / Hikaye

Başlık
atque omnes viae ab afranis militibus...
Metin
Öneri sandri
Kaynak dil: Latince

atque omnes viae ab afranis militibus equitibusque obsiderentur nec pontes prfici possent,imperat militibus caesar ut naves faciant.Carinae ex levi materia fiebant;reliquum corpus navium,viminibus contextum,coriis integebatur.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
hola a ver si alguien puede ayudarme con esto porque creo que mi traduccion es bastante lejana a la realidad.Gracias

Başlık
Y todos los caminos a partir de donde estaban...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri evulitsa
Hedef dil: İspanyolca

Y todos los caminos a partir de donde estaban los soldados y la caballería afrana, se habían cortado, y no podían construir puentes. César ordena a los soldados que construyan barcos. Las naves se fabricaban de materiales ligeros. La parte de fuera de las naves, ligada con mimbre, se cubría con pieles.
En son Lila F. tarafından onaylandı - 15 Aralık 2007 17:16