Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Spaans - atque omnes viae ab afranis militibus...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnSpaans

Categorie Fictie/Verhaal

Titel
atque omnes viae ab afranis militibus...
Tekst
Opgestuurd door sandri
Uitgangs-taal: Latijn

atque omnes viae ab afranis militibus equitibusque obsiderentur nec pontes prfici possent,imperat militibus caesar ut naves faciant.Carinae ex levi materia fiebant;reliquum corpus navium,viminibus contextum,coriis integebatur.
Details voor de vertaling
hola a ver si alguien puede ayudarme con esto porque creo que mi traduccion es bastante lejana a la realidad.Gracias

Titel
Y todos los caminos a partir de donde estaban...
Vertaling
Spaans

Vertaald door evulitsa
Doel-taal: Spaans

Y todos los caminos a partir de donde estaban los soldados y la caballería afrana, se habían cortado, y no podían construir puentes. César ordena a los soldados que construyan barcos. Las naves se fabricaban de materiales ligeros. La parte de fuera de las naves, ligada con mimbre, se cubría con pieles.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lila F. - 15 december 2007 17:16