Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Испански - atque omnes viae ab afranis militibus...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиИспански

Категория Роман / Разказ

Заглавие
atque omnes viae ab afranis militibus...
Текст
Предоставено от sandri
Език, от който се превежда: Латински

atque omnes viae ab afranis militibus equitibusque obsiderentur nec pontes prfici possent,imperat militibus caesar ut naves faciant.Carinae ex levi materia fiebant;reliquum corpus navium,viminibus contextum,coriis integebatur.
Забележки за превода
hola a ver si alguien puede ayudarme con esto porque creo que mi traduccion es bastante lejana a la realidad.Gracias

Заглавие
Y todos los caminos a partir de donde estaban...
Превод
Испански

Преведено от evulitsa
Желан език: Испански

Y todos los caminos a partir de donde estaban los soldados y la caballería afrana, se habían cortado, y no podían construir puentes. César ordena a los soldados que construyan barcos. Las naves se fabricaban de materiales ligeros. La parte de fuera de las naves, ligada con mimbre, se cubría con pieles.
За последен път се одобри от Lila F. - 15 Декември 2007 17:16