Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Latim-Espanhol - atque omnes viae ab afranis militibus...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimEspanhol

Categoria Ficção / Estórias

Título
atque omnes viae ab afranis militibus...
Texto
Enviado por sandri
Idioma de origem: Latim

atque omnes viae ab afranis militibus equitibusque obsiderentur nec pontes prfici possent,imperat militibus caesar ut naves faciant.Carinae ex levi materia fiebant;reliquum corpus navium,viminibus contextum,coriis integebatur.
Notas sobre a tradução
hola a ver si alguien puede ayudarme con esto porque creo que mi traduccion es bastante lejana a la realidad.Gracias

Título
Y todos los caminos a partir de donde estaban...
Tradução
Espanhol

Traduzido por evulitsa
Idioma alvo: Espanhol

Y todos los caminos a partir de donde estaban los soldados y la caballería afrana, se habían cortado, y no podían construir puentes. César ordena a los soldados que construyan barcos. Las naves se fabricaban de materiales ligeros. La parte de fuera de las naves, ligada con mimbre, se cubría con pieles.
Último validado ou editado por Lila F. - 15 Dezembro 2007 17:16