Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Fransızca - Non hai cor, se in mezzo a questi miserabili..(opera Mozart)

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaFransızca

Kategori Yazın - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
Non hai cor, se in mezzo a questi miserabili..(opera Mozart)
Metin
Öneri elza2212
Kaynak dil: İtalyanca

Non hai cor, se in mezzo a questi miserabili lamenti non ti scuoti, non ti desti, non ti senti intenerir. Quanto, oh Dio siamo infelici se sapessero i nemici, anche a lor di pianto il ciglio si vedrebbe inumidir.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
La betulia liberata, opera Mozart. Aria de Amital.

Başlık
Tu n'as pas de cœur...
Tercüme
Fransızca

Çeviri Botica
Hedef dil: Fransızca

Tu n'as pas de cœur, si au milieu de tous ces misérables gémissements tu ne te secoues pas, tu ne te réveilles pas, tu ne te laisses pas attendrir. Si nos ennemis savaient combien, ô Dieu, nous sommes malheureux, même leurs yeux se mouilleraient de larmes.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 23 Kasım 2007 14:05