Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Fransızca - Hej. Da jeg desvaerre er sygemeldt p°a ubestemt...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaFransızca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Hej. Da jeg desvaerre er sygemeldt p°a ubestemt...
Metin
Öneri Sev007
Kaynak dil: Danca

Hej.
Da jeg desvaerre er sygemeldt p°a ubestemt tid, bedes all henvendelse rettet til lonservice.
Mange hilsner C.G.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Pour le mot "p°a", le rond est normalement au-dessus du a mais je ne vois pas comment faire sur mon clavier.
Idem pour le "o" de "lonservice", il devrait être barré.
Enfin, les caractères C.G. sont un nom de famille donc pas nécessaire de le préciser mais quand même noté pour aider à la traduction ?
A traduire en français de Belgique.

Başlık
Salut. Comme je suis malheureusement en congé maladie pour une durée indéterminée...
Tercüme
Fransızca

Çeviri gamine
Hedef dil: Fransızca

Salut.
Comme je suis malheureusement en congé maladie pour une durée indéterminée veuillez adresser toute demande de renseignement à la comptabilité, service salaires.

Salutations.

C.G.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
traduction libre ne pouvant pas traduire au plus près.
Par exemple : lonkontor : bureau de salaire.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 9 Nisan 2008 15:07