Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Frans - Hej. Da jeg desvaerre er sygemeldt p°a ubestemt...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensFrans

Categorie Brief/E-Mail

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Hej. Da jeg desvaerre er sygemeldt p°a ubestemt...
Tekst
Opgestuurd door Sev007
Uitgangs-taal: Deens

Hej.
Da jeg desvaerre er sygemeldt p°a ubestemt tid, bedes all henvendelse rettet til lonservice.
Mange hilsner C.G.
Details voor de vertaling
Pour le mot "p°a", le rond est normalement au-dessus du a mais je ne vois pas comment faire sur mon clavier.
Idem pour le "o" de "lonservice", il devrait être barré.
Enfin, les caractères C.G. sont un nom de famille donc pas nécessaire de le préciser mais quand même noté pour aider à la traduction ?
A traduire en français de Belgique.

Titel
Salut. Comme je suis malheureusement en congé maladie pour une durée indéterminée...
Vertaling
Frans

Vertaald door gamine
Doel-taal: Frans

Salut.
Comme je suis malheureusement en congé maladie pour une durée indéterminée veuillez adresser toute demande de renseignement à la comptabilité, service salaires.

Salutations.

C.G.
Details voor de vertaling
traduction libre ne pouvant pas traduire au plus près.
Par exemple : lonkontor : bureau de salaire.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 9 april 2008 15:07