Vertaling - Deens-Frans - Hej. Da jeg desvaerre er sygemeldt p°a ubestemt...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Brief/E-Mail Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Hej. Da jeg desvaerre er sygemeldt p°a ubestemt... | | Uitgangs-taal: Deens
Hej. Da jeg desvaerre er sygemeldt p°a ubestemt tid, bedes all henvendelse rettet til lonservice. Mange hilsner C.G. | Details voor de vertaling | Pour le mot "p°a", le rond est normalement au-dessus du a mais je ne vois pas comment faire sur mon clavier. Idem pour le "o" de "lonservice", il devrait être barré. Enfin, les caractères C.G. sont un nom de famille donc pas nécessaire de le préciser mais quand même noté pour aider à la traduction ? A traduire en français de Belgique. |
|
| Salut. Comme je suis malheureusement en congé maladie pour une durée indéterminée... | VertalingFrans Vertaald door gamine | Doel-taal: Frans
Salut. Comme je suis malheureusement en congé maladie pour une durée indéterminée veuillez adresser toute demande de renseignement à la comptabilité, service salaires.
Salutations.
C.G. | Details voor de vertaling | traduction libre ne pouvant pas traduire au plus près. Par exemple : lonkontor : bureau de salaire. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 9 april 2008 15:07
|