Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bułgarski-Turecki - ti prigotvi...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BułgarskiTurecki

Kategoria Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ti prigotvi...
Tekst
Wprowadzone przez pukito
Język źródłowy: Bułgarski

ti prigotvi sredata predi men da se zabavlqvame malko tam .na bg pisah 6toto priqtelkata mi vliza i 4ete da znae6 .

Tytuł
Sen hazırla...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez Vicdan
Język docelowy: Turecki

Ben gelmeden önce ortamı hazırlasan iyi olur (biraz eğlenmek için). Bulgarca yazdım, çünkü kız arkadaşım bunu okuyor, haberin olsun.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez smy - 12 Luty 2008 20:43





Ostatni Post

Autor
Post

1 Luty 2008 16:08

smy
Liczba postów: 2481
the original translation before edits:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.

12 Luty 2008 15:06

smy
Liczba postów: 2481
Could you give me a bridge ViaLuminosa? (70 points for this )

CC: ViaLuminosa

12 Luty 2008 19:48

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
You better prepare the ground before I come - to have some fun there. I wrote it in Bulgarian, cause my girlfriend reads this, be warned.

12 Luty 2008 20:42

smy
Liczba postów: 2481
Thank you! (points donated )

Vicdan, çevirinizi uzmanın İngilizce tercümesine göre düzeltip onaylıyorum, düzeltmelerden önceki asıl çeviri:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.
---------


12 Luty 2008 21:34

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
You're welcome. You don't have to donate points for bridging texts for evaluation by the way...