Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Bulgarisch-Türkisch - ti prigotvi...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: BulgarischTürkisch

Kategorie Tägliches Leben - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ti prigotvi...
Text
Übermittelt von pukito
Herkunftssprache: Bulgarisch

ti prigotvi sredata predi men da se zabavlqvame malko tam .na bg pisah 6toto priqtelkata mi vliza i 4ete da znae6 .

Titel
Sen hazırla...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von Vicdan
Zielsprache: Türkisch

Ben gelmeden önce ortamı hazırlasan iyi olur (biraz eğlenmek için). Bulgarca yazdım, çünkü kız arkadaşım bunu okuyor, haberin olsun.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von smy - 12 Februar 2008 20:43





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Februar 2008 16:08

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
the original translation before edits:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.

12 Februar 2008 15:06

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
Could you give me a bridge ViaLuminosa? (70 points for this )

CC: ViaLuminosa

12 Februar 2008 19:48

ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
You better prepare the ground before I come - to have some fun there. I wrote it in Bulgarian, cause my girlfriend reads this, be warned.

12 Februar 2008 20:42

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
Thank you! (points donated )

Vicdan, çevirinizi uzmanın İngilizce tercümesine göre düzeltip onaylıyorum, düzeltmelerden önceki asıl çeviri:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.
---------


12 Februar 2008 21:34

ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
You're welcome. You don't have to donate points for bridging texts for evaluation by the way...