Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Bulgaro-Turco - ti prigotvi...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Vita quotidiana - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ti prigotvi...
Testo
Aggiunto da
pukito
Lingua originale: Bulgaro
ti prigotvi sredata predi men da se zabavlqvame malko tam .na bg pisah 6toto priqtelkata mi vliza i 4ete da znae6 .
Titolo
Sen hazırla...
Traduzione
Turco
Tradotto da
Vicdan
Lingua di destinazione: Turco
Ben gelmeden önce ortamı hazırlasan iyi olur (biraz eğlenmek için). Bulgarca yazdım, çünkü kız arkadaşım bunu okuyor, haberin olsun.
Ultima convalida o modifica di
smy
- 12 Febbraio 2008 20:43
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
1 Febbraio 2008 16:08
smy
Numero di messaggi: 2481
the original translation before edits:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.
12 Febbraio 2008 15:06
smy
Numero di messaggi: 2481
Could you give me a bridge ViaLuminosa? (70 points for this
)
CC:
ViaLuminosa
12 Febbraio 2008 19:48
ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
You better prepare the ground before I come - to have some fun there. I wrote it in Bulgarian, cause my girlfriend reads this, be warned.
12 Febbraio 2008 20:42
smy
Numero di messaggi: 2481
Thank you! (points donated
)
Vicdan, çevirinizi uzmanın İngilizce tercümesine göre düzeltip onaylıyorum, düzeltmelerden önceki asıl çeviri:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.
---------
12 Febbraio 2008 21:34
ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
You're welcome.
You don't have to donate points for bridging texts for evaluation by the way...