Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-तुर्केली - ti prigotvi...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianतुर्केली

Category Daily life - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ti prigotvi...
हरफ
pukitoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

ti prigotvi sredata predi men da se zabavlqvame malko tam .na bg pisah 6toto priqtelkata mi vliza i 4ete da znae6 .

शीर्षक
Sen hazırla...
अनुबाद
तुर्केली

Vicdanद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Ben gelmeden önce ortamı hazırlasan iyi olur (biraz eğlenmek için). Bulgarca yazdım, çünkü kız arkadaşım bunu okuyor, haberin olsun.
Validated by smy - 2008年 फेब्रुअरी 12日 20:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 1日 16:08

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
the original translation before edits:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.

2008年 फेब्रुअरी 12日 15:06

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Could you give me a bridge ViaLuminosa? (70 points for this )

CC: ViaLuminosa

2008年 फेब्रुअरी 12日 19:48

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
You better prepare the ground before I come - to have some fun there. I wrote it in Bulgarian, cause my girlfriend reads this, be warned.

2008年 फेब्रुअरी 12日 20:42

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Thank you! (points donated )

Vicdan, çevirinizi uzmanın İngilizce tercümesine göre düzeltip onaylıyorum, düzeltmelerden önceki asıl çeviri:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.
---------


2008年 फेब्रुअरी 12日 21:34

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
You're welcome. You don't have to donate points for bridging texts for evaluation by the way...