Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Niemiecki - Ja, det¨finns dubbelrum och en spjälsäng kan man...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiNiemiecki

Tytuł
Ja, det¨finns dubbelrum och en spjälsäng kan man...
Tekst
Wprowadzone przez Andreas70
Język źródłowy: Szwedzki

Ja, det¨finns dubbelrum och en spjälsäng kan man gratis få låna av
vandrarhemmet m e n det blir då ett dubbelrum med toalett och dusch på
rummet man måste ta för att, så att säga, få tillgång till vatten på
rummet.

Nu beställde jag inget med en gång eftersom jag ännu inte fått svar från
kören  i sin helhet hur mycket jag ska boka.

Tytuł
Ja, es gibt ein Doppelzimmer mit Kinderbett...
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki

Ja, es gibt ein Doppelzimmer mit Kinderbett, welches umsonst von der Jugendherberge verliehen werden kann, aber man muss dann ein Doppelzimmer mit Toilette und Dusche nehmen, um an Wasser im Zimmer zu kommen.

Ich habe noch keine Buchung vorgenommen, da ich noch keine Antwort des Chores über die Anzahl der zu buchenden Zimmer bekam.
Uwagi na temat tłumaczenia
translated by pias' bridge.

points shared.

"dann" added.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 8 Luty 2008 16:33





Ostatni Post

Autor
Post

3 Luty 2008 10:49

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Hallo HEIDRUN!!

hier gibt es auch nur "grüne" Stimmen....

5 Luty 2008 01:54

Mats Fondelius
Liczba postów: 153
A good translation as a whole but a word is missing to accomplish the original "meaning" of the text:
"...aber man muß dann ein..."

5 Luty 2008 05:36

Rodrigues
Liczba postów: 1621
"dann" added.

Could you change your vote, figge2001 ??

8 Luty 2008 16:32

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
There's no need screaming at me! Und in öffentlichen Nachrichten bevorzuge ich es doch, mit meinem Nicknamen angesprochen zu werden...


8 Luty 2008 19:00

Rodrigues
Liczba postów: 1621
wird berücksichtigt. War nicht soooo gemeint.