Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Vokiečių - Ja, det¨finns dubbelrum och en spjälsäng kan man...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųVokiečių

Pavadinimas
Ja, det¨finns dubbelrum och en spjälsäng kan man...
Tekstas
Pateikta Andreas70
Originalo kalba: Švedų

Ja, det¨finns dubbelrum och en spjälsäng kan man gratis få låna av
vandrarhemmet m e n det blir då ett dubbelrum med toalett och dusch på
rummet man måste ta för att, så att säga, få tillgång till vatten på
rummet.

Nu beställde jag inget med en gång eftersom jag ännu inte fått svar från
kören  i sin helhet hur mycket jag ska boka.

Pavadinimas
Ja, es gibt ein Doppelzimmer mit Kinderbett...
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Ja, es gibt ein Doppelzimmer mit Kinderbett, welches umsonst von der Jugendherberge verliehen werden kann, aber man muss dann ein Doppelzimmer mit Toilette und Dusche nehmen, um an Wasser im Zimmer zu kommen.

Ich habe noch keine Buchung vorgenommen, da ich noch keine Antwort des Chores über die Anzahl der zu buchenden Zimmer bekam.
Pastabos apie vertimą
translated by pias' bridge.

points shared.

"dann" added.
Validated by iamfromaustria - 8 vasaris 2008 16:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 vasaris 2008 10:49

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
Hallo HEIDRUN!!

hier gibt es auch nur "grüne" Stimmen....

5 vasaris 2008 01:54

Mats Fondelius
Žinučių kiekis: 153
A good translation as a whole but a word is missing to accomplish the original "meaning" of the text:
"...aber man muß dann ein..."

5 vasaris 2008 05:36

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
"dann" added.

Could you change your vote, figge2001 ??

8 vasaris 2008 16:32

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
There's no need screaming at me! Und in öffentlichen Nachrichten bevorzuge ich es doch, mit meinem Nicknamen angesprochen zu werden...


8 vasaris 2008 19:00

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
wird berücksichtigt. War nicht soooo gemeint.