Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kijerumani - Ja, det¨finns dubbelrum och en spjälsäng kan man...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKijerumani

Kichwa
Ja, det¨finns dubbelrum och en spjälsäng kan man...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Andreas70
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Ja, det¨finns dubbelrum och en spjälsäng kan man gratis få låna av
vandrarhemmet m e n det blir då ett dubbelrum med toalett och dusch på
rummet man måste ta för att, så att säga, få tillgång till vatten på
rummet.

Nu beställde jag inget med en gång eftersom jag ännu inte fått svar från
kören  i sin helhet hur mycket jag ska boka.

Kichwa
Ja, es gibt ein Doppelzimmer mit Kinderbett...
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na Rodrigues
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Ja, es gibt ein Doppelzimmer mit Kinderbett, welches umsonst von der Jugendherberge verliehen werden kann, aber man muss dann ein Doppelzimmer mit Toilette und Dusche nehmen, um an Wasser im Zimmer zu kommen.

Ich habe noch keine Buchung vorgenommen, da ich noch keine Antwort des Chores über die Anzahl der zu buchenden Zimmer bekam.
Maelezo kwa mfasiri
translated by pias' bridge.

points shared.

"dann" added.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iamfromaustria - 8 Februari 2008 16:33





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Februari 2008 10:49

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
Hallo HEIDRUN!!

hier gibt es auch nur "grüne" Stimmen....

5 Februari 2008 01:54

Mats Fondelius
Idadi ya ujumbe: 153
A good translation as a whole but a word is missing to accomplish the original "meaning" of the text:
"...aber man muß dann ein..."

5 Februari 2008 05:36

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
"dann" added.

Could you change your vote, figge2001 ??

8 Februari 2008 16:32

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
There's no need screaming at me! Und in öffentlichen Nachrichten bevorzuge ich es doch, mit meinem Nicknamen angesprochen zu werden...


8 Februari 2008 19:00

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
wird berücksichtigt. War nicht soooo gemeint.