Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-德语 - Ja, det¨finns dubbelrum och en spjälsäng kan man...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语德语

标题
Ja, det¨finns dubbelrum och en spjälsäng kan man...
正文
提交 Andreas70
源语言: 瑞典语

Ja, det¨finns dubbelrum och en spjälsäng kan man gratis få låna av
vandrarhemmet m e n det blir då ett dubbelrum med toalett och dusch på
rummet man måste ta för att, så att säga, få tillgång till vatten på
rummet.

Nu beställde jag inget med en gång eftersom jag ännu inte fått svar från
kören  i sin helhet hur mycket jag ska boka.

标题
Ja, es gibt ein Doppelzimmer mit Kinderbett...
翻译
德语

翻译 Rodrigues
目的语言: 德语

Ja, es gibt ein Doppelzimmer mit Kinderbett, welches umsonst von der Jugendherberge verliehen werden kann, aber man muss dann ein Doppelzimmer mit Toilette und Dusche nehmen, um an Wasser im Zimmer zu kommen.

Ich habe noch keine Buchung vorgenommen, da ich noch keine Antwort des Chores über die Anzahl der zu buchenden Zimmer bekam.
给这篇翻译加备注
translated by pias' bridge.

points shared.

"dann" added.
iamfromaustria认可或编辑 - 2008年 二月 8日 16:33





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 3日 10:49

Rodrigues
文章总计: 1621
Hallo HEIDRUN!!

hier gibt es auch nur "grüne" Stimmen....

2008年 二月 5日 01:54

Mats Fondelius
文章总计: 153
A good translation as a whole but a word is missing to accomplish the original "meaning" of the text:
"...aber man muß dann ein..."

2008年 二月 5日 05:36

Rodrigues
文章总计: 1621
"dann" added.

Could you change your vote, figge2001 ??

2008年 二月 8日 16:32

iamfromaustria
文章总计: 1335
There's no need screaming at me! Und in öffentlichen Nachrichten bevorzuge ich es doch, mit meinem Nicknamen angesprochen zu werden...


2008年 二月 8日 19:00

Rodrigues
文章总计: 1621
wird berücksichtigt. War nicht soooo gemeint.