Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - Address-registration-process

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiRumuńskiNiemieckiPortugalskiHiszpańskiAlbańskiRosyjskiTureckiWłoskiBułgarskiHebrajskiPortugalski brazylijskiHolenderskiKatalońskiArabskiWęgierskiChiński uproszczonySzwedzkiPolskiEsperantoJapońskiChorwackiGreckiHindiIslandskiSerbskiLitewskiDuńskiFińskiChińskiEstońskiNorweskiKoreańskiFarerskiCzeskiJęzyk perskiSłowackiKurdyjskiAfrykanerski (język afrikaans)NepalskiSłoweńskiTajski
Prośby o tłumaczenia: IrlandzkiKlingonNewariUrduWietnamskiFrancuski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Komputery/ Internet

Tytuł
Address-registration-process
Tekst
Wprowadzone przez joner
Język źródłowy: Angielski

This email address must be a valid one as it will be used for the registration process.

Tytuł
Endereço-processo-registro
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez joner
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Este endereço de email deve ser válido, pois será utilizado no processo de cadastramento.
Uwagi na temat tłumaczenia
registro = cadastro, registar = cadastrar
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez joner - 20 Listopad 2005 20:54