Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Português brasileiro - Address-registration-process

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsRomenoAlemãoPortuguês europeuEspanholAlbanêsRussoTurcoItalianoBúlgaroHebraicoPortuguês brasileiroHolandêsCatalãoÁrabeHúngaroChinês simplificadoSuecoPolonêsEsperantoJaponêsCroataGregoHindiIslandêsSérvioLituanoDinamarquêsFinlandêsChinês tradicionalEstonianoNorueguêsCoreanoFeroêsTchecoPersa (farsi)EslovacoCurdoAfricânerNepaliEslovenoTailandês
Traduções solicitadas: IrlandêsKlingonNewariUrduVietnamitaFrancês

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Computadores / Internet

Título
Address-registration-process
Texto
Enviado por joner
Idioma de origem: Inglês

This email address must be a valid one as it will be used for the registration process.

Título
Endereço-processo-registro
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por joner
Idioma alvo: Português brasileiro

Este endereço de email deve ser válido, pois será utilizado no processo de cadastramento.
Notas sobre a tradução
registro = cadastro, registar = cadastrar
Último validado ou editado por joner - 20 Novembro 2005 20:54