Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - keÅŸke yanımda olsan
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
keşke yanımda olsan
Tekst
Wprowadzone przez
gokhansev1
Język źródłowy: Turecki
keşke yanımda olsan
Tytuł
If only
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
merdogan
Język docelowy: Angielski
If only you were by my side.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 5 Kwiecień 2008 04:51
Ostatni Post
Autor
Post
4 Kwiecień 2008 07:30
cesur_civciv
Liczba postów: 268
"beside me" daha metine yakındır
4 Kwiecień 2008 10:11
kfeto
Liczba postów: 953
hello merdogan
would
'by my side' or
'with me'
work?
4 Kwiecień 2008 21:24
merdogan
Liczba postów: 3769
thanks