Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - keÅŸke yanımda olsan
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
keşke yanımda olsan
Tекст
Добавлено
gokhansev1
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
keşke yanımda olsan
Статус
If only
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
If only you were by my side.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 5 Апрель 2008 04:51
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
4 Апрель 2008 07:30
cesur_civciv
Кол-во сообщений: 268
"beside me" daha metine yakındır
4 Апрель 2008 10:11
kfeto
Кол-во сообщений: 953
hello merdogan
would
'by my side' or
'with me'
work?
4 Апрель 2008 21:24
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
thanks