Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - keÅŸke yanımda olsan
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
keşke yanımda olsan
Tekst
Poslao
gokhansev1
Izvorni jezik: Turski
keşke yanımda olsan
Naslov
If only
Prevođenje
Engleski
Preveo
merdogan
Ciljni jezik: Engleski
If only you were by my side.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 5 travanj 2008 04:51
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
4 travanj 2008 07:30
cesur_civciv
Broj poruka: 268
"beside me" daha metine yakındır
4 travanj 2008 10:11
kfeto
Broj poruka: 953
hello merdogan
would
'by my side' or
'with me'
work?
4 travanj 2008 21:24
merdogan
Broj poruka: 3769
thanks