Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - keÅŸke yanımda olsan
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
keşke yanımda olsan
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
gokhansev1
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
keşke yanımda olsan
τίτλος
If only
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
If only you were by my side.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 5 Απρίλιος 2008 04:51
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
4 Απρίλιος 2008 07:30
cesur_civciv
Αριθμός μηνυμάτων: 268
"beside me" daha metine yakındır
4 Απρίλιος 2008 10:11
kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
hello merdogan
would
'by my side' or
'with me'
work?
4 Απρίλιος 2008 21:24
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
thanks