Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Łacina - Si me amas

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaNiemiecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Si me amas
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez annefranzi
Język źródłowy: Łacina

Si me amas
Uwagi na temat tłumaczenia
ist ein altes sprichwort in einem volk, deren übersetzung ich gerne hätte.
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 4 Czerwiec 2008 13:29





Ostatni Post

Autor
Post

4 Czerwiec 2008 13:10

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285

Is this Latin?

4 Czerwiec 2008 13:15

Cammello
Liczba postów: 77
No, it isn't Latin

4 Czerwiec 2008 13:28

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks Madeleine and Cammello!
It is because annefranzi typed the comments in the text frame, but apparently the two first words are in Latin, even if the first one seems to be wrongly spellt...I've set back the comments where they should be typed : in the comments area

4 Czerwiec 2008 13:33

Francky5591
Liczba postów: 12396
means : " Wenn du mich liebst" or smthng like that
"Si" means actually "if it is true that"
so in German meaning from these three words must be a little longer than the original

4 Czerwiec 2008 22:10

pirulito
Liczba postów: 1180
Cf. Plauti Comœdiæ, Trin. 244:

da mihi hoc, mel meum, si me amas, si audes.