Tekst oryginalny - Łacina - Si me amasObecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez annefranzi | Język źródłowy: Łacina
Si me amas | Uwagi na temat tłumaczenia | ist ein altes sprichwort in einem volk, deren übersetzung ich gerne hätte. |
|
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 4 Czerwiec 2008 13:29
Ostatni Post | | | | | 4 Czerwiec 2008 13:10 | | | | | | 4 Czerwiec 2008 13:15 | | | | | | 4 Czerwiec 2008 13:28 | | | Thanks Madeleine and Cammello!
It is because annefranzi typed the comments in the text frame, but apparently the two first words are in Latin, even if the first one seems to be wrongly spellt...I've set back the comments where they should be typed : in the comments area | | | 4 Czerwiec 2008 13:33 | | | means : " Wenn du mich liebst" or smthng like that
"Si" means actually "if it is true that"
so in German meaning from these three words must be a little longer than the original | | | 4 Czerwiec 2008 22:10 | | | Cf. Plauti Comœdiæ, Trin. 244:
da mihi hoc, mel meum, si me amas, si audes. |
|
|