Uppruna tekstur - Latín - Si me amasNúverðandi støða Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
| | | Uppruna mál: Latín
Si me amas | Viðmerking um umsetingina | ist ein altes sprichwort in einem volk, deren übersetzung ich gerne hätte. |
|
Síðstu boð | | | | | 4 Juni 2008 13:10 | | | | | | 4 Juni 2008 13:15 | | | | | | 4 Juni 2008 13:28 | | | Thanks Madeleine and Cammello!
It is because annefranzi typed the comments in the text frame, but apparently the two first words are in Latin, even if the first one seems to be wrongly spellt...I've set back the comments where they should be typed : in the comments area | | | 4 Juni 2008 13:33 | | | means : " Wenn du mich liebst" or smthng like that
"Si" means actually "if it is true that"
so in German meaning from these three words must be a little longer than the original | | | 4 Juni 2008 22:10 | | | Cf. Plauti Comœdiæ, Trin. 244:
da mihi hoc, mel meum, si me amas, si audes. |
|
|