Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Portugalski brazylijski - Ars artium, regimem animarum
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Ars artium, regimem animarum
Tekst
Wprowadzone przez
Régis
Język źródłowy: Łacina
Ars artium, regimem animarum
Uwagi na temat tłumaczenia
está em um livro voltado para religiosos.
Tytuł
O governo das almas é a arte das artes.
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
pirulito
Język docelowy: Portugalski brazylijski
O governo das almas é a arte das artes.
Uwagi na temat tłumaczenia
Es la famosa frase con la cual San Gregorio Magno inicia sus Reglas (Liber regulae pastoralis, I, 1). Gregorio también usó la expresión "cura animarum" (o cuidado das almas).
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
casper tavernello
- 15 Wrzesień 2008 06:10