Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Francuski - tebrikler kardes durdun turnayl gozun vurvun
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
tebrikler kardes durdun turnayl gozun vurvun
Tekst
Wprowadzone przez
emmata
Język źródłowy: Turecki
tebrikler kardes durdun turnayl gozun vurvun
Tytuł
Tu devais attendre mais finalement tu as atteint
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
gamine
Język docelowy: Francuski
Tu devais attendre mais finalement tu as atteint ton but.
Uwagi na temat tłumaczenia
ou " Il te fallait attendre"
Bridge par Handy: You had to wait but finalement you hit the mark (you became highly succesfull unexpectedly).
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 15 Wrzesień 2008 23:40