Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - tebrikler kardes durdun turnayl gozun vurvun
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
tebrikler kardes durdun turnayl gozun vurvun
Текст
Публікацію зроблено
emmata
Мова оригіналу: Турецька
tebrikler kardes durdun turnayl gozun vurvun
Заголовок
Tu devais attendre mais finalement tu as atteint
Переклад
Французька
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Французька
Tu devais attendre mais finalement tu as atteint ton but.
Пояснення стосовно перекладу
ou " Il te fallait attendre"
Bridge par Handy: You had to wait but finalement you hit the mark (you became highly succesfull unexpectedly).
Затверджено
Francky5591
- 15 Вересня 2008 23:40