Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Francese - tebrikler kardes durdun turnayl gozun vurvun
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
tebrikler kardes durdun turnayl gozun vurvun
Testo
Aggiunto da
emmata
Lingua originale: Turco
tebrikler kardes durdun turnayl gozun vurvun
Titolo
Tu devais attendre mais finalement tu as atteint
Traduzione
Francese
Tradotto da
gamine
Lingua di destinazione: Francese
Tu devais attendre mais finalement tu as atteint ton but.
Note sulla traduzione
ou " Il te fallait attendre"
Bridge par Handy: You had to wait but finalement you hit the mark (you became highly succesfull unexpectedly).
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 15 Settembre 2008 23:40