Tłumaczenie - Serbski-Turecki - idi begaj... opakoObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Słowo | | | Język źródłowy: Serbski
idi begaj... opako | Uwagi na temat tłumaczenia | türkçe karşılığı ve anlamı |
|
| | TłumaczenieTurecki Tłumaczone przez fikomix | Język docelowy: Turecki
çekil git... sinsi | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 10 Listopad 2008 22:58
Ostatni Post | | | | | 7 Listopad 2008 15:01 | | | fikomix, requester was told to notify into which language the original text is typed, please next time you see a request that is out of frame, do not translate it but use the "I would like an admin to check this page" button, thank you!
| | | 7 Listopad 2008 15:22 | | | I'm sorry! This text is for Serbian language | | | 7 Listopad 2008 15:14 | | | Thanks fikomix, I edited with the right flag from the source-text.
| | | 10 Listopad 2008 22:40 | | | fiko, bence de 'çekil git' olmalı
yanlış olabilirim, ama yine de sormak istedim,
'opako'-'aksi/inatçı/huysuz/meymenetsiz'türünden bir ifade değil mi? | | | 10 Listopad 2008 22:50 | | | Düzelttim. Fakat opako- ya gelince fena, sinsi, analmındadır. Saydığız kelimeler Sırpçada başka çeşit ifade edilir. | | | 10 Listopad 2008 22:58 | | | |
|
|