Vertaling - Servisch-Turks - idi begaj... opakoHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Woord | | | Uitgangs-taal: Servisch
idi begaj... opako | Details voor de vertaling | türkçe karşılığı ve anlamı |
|
| | VertalingTurks Vertaald door fikomix | Doel-taal: Turks
çekil git... sinsi | Details voor de vertaling | |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 10 november 2008 22:58
Laatste bericht | | | | | 7 november 2008 15:01 | | | fikomix, requester was told to notify into which language the original text is typed, please next time you see a request that is out of frame, do not translate it but use the "I would like an admin to check this page" button, thank you!
| | | 7 november 2008 15:22 | | | I'm sorry! This text is for Serbian language | | | 7 november 2008 15:14 | | | Thanks fikomix, I edited with the right flag from the source-text.
| | | 10 november 2008 22:40 | | | fiko, bence de 'çekil git' olmalı
yanlış olabilirim, ama yine de sormak istedim,
'opako'-'aksi/inatçı/huysuz/meymenetsiz'türünden bir ifade değil mi? | | | 10 november 2008 22:50 | | | Düzelttim. Fakat opako- ya gelince fena, sinsi, analmındadır. Saydığız kelimeler Sırpçada başka çeşit ifade edilir. | | | 10 november 2008 22:58 | | | |
|
|