Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Turski - idi begaj... opako

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiTurski

Kategorija Riječ

Naslov
idi begaj... opako
Tekst
Poslao recepayhan
Izvorni jezik: Srpski

idi begaj...
opako
Primjedbe o prijevodu
türkçe karşılığı ve anlamı

Naslov
kaç git... sinsi
Prevođenje
Turski

Preveo fikomix
Ciljni jezik: Turski

çekil git... sinsi
Primjedbe o prijevodu
opako- sinsi,fena
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 10 studeni 2008 22:58





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 studeni 2008 15:01

Francky5591
Broj poruka: 12396
fikomix, requester was told to notify into which language the original text is typed, please next time you see a request that is out of frame, do not translate it but use the "I would like an admin to check this page" button, thank you!

7 studeni 2008 15:22

fikomix
Broj poruka: 614
I'm sorry! This text is for Serbian language

7 studeni 2008 15:14

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks fikomix, I edited with the right flag from the source-text.

10 studeni 2008 22:40

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
fiko, bence de 'çekil git' olmalı

yanlış olabilirim, ama yine de sormak istedim,
'opako'-'aksi/inatçı/huysuz/meymenetsiz'türünden bir ifade değil mi?

10 studeni 2008 22:50

fikomix
Broj poruka: 614
Düzelttim. Fakat opako- ya gelince fena, sinsi, analmındadır. Saydığız kelimeler Sırpçada başka çeşit ifade edilir.

10 studeni 2008 22:58

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
tamamdır,teşekkürler!