Tłumaczenie - Angielski-Rumuński - Romanian ProverbObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ![Angielski](../images/lang/btnflag_en.gif) ![Rumuński](../images/flag_ro.gif)
Kategoria Wyrażenie - Jedzenie | | | Język źródłowy: Angielski
Better a mouse in the pot than no meat at all. |
|
| | | Język docelowy: Rumuński
Bună ÅŸi mămăliga, când ne lipseÅŸte pâinea. | Uwagi na temat tłumaczenia | Dacă nu e colac, e bună ÅŸi pâinea.
|
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 8 Styczeń 2009 11:38
Ostatni Post | | | | | 6 Styczeń 2009 19:45 | | | E o variantă oricum mai bună decât cea cuvânt cu cuvânt. ![](../images/emo/smile.png) Pot fi ÅŸi altele... |
|
|