Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Bułgarski-Francuski - мими
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email
Tytuł
мими
Tekst
Wprowadzone przez
mim2
Język źródłowy: Bułgarski
ЧеÑтита Ðова Година!!!
Ðека Ñ Ð¿Ð¾Ñрещнем Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾ÑÑ‚, да Ñ Ð¸Ð·Ð¶Ð¸Ð²ÐµÐ¼ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð² и да Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ уÑпехи!
Tytuł
Mimi
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
petsimeo
Język docelowy: Francuski
Bonne Nouvelle Année!!!
Commençons la avec joie, vivons la avec amour,terminons la avec succès!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 13 Styczeń 2009 12:04
Ostatni Post
Autor
Post
12 Styczeń 2009 19:09
Francky5591
Liczba postów: 12396
"Rencontrer" et "renvoyer" ne conviennent pas lorsqu'on parle d'une année, le terme "débuter" ou "entamer", ou "commencer" serait plus correct.
Idem, donc, pour "renvoyer". "terminer" ou "achever" seraient des verbes utilisés en français lorsqu'on parle d'une année. On ne dit pas "renvoyer" une année.
13 Styczeń 2009 07:24
petsimeo
Liczba postów: 23
Merci pour le conseil!