Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-法语 - мими

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语法语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
мими
正文
提交 mim2
源语言: 保加利亚语

Честита Нова Година!!!
Нека я посрещнем с радост, да я изживем с любов и да я изпратим успехи!

标题
Mimi
翻译
法语

翻译 petsimeo
目的语言: 法语

Bonne Nouvelle Année!!!
Commençons la avec joie, vivons la avec amour,terminons la avec succès!
Francky5591认可或编辑 - 2009年 一月 13日 12:04





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 12日 19:09

Francky5591
文章总计: 12396
"Rencontrer" et "renvoyer" ne conviennent pas lorsqu'on parle d'une année, le terme "débuter" ou "entamer", ou "commencer" serait plus correct.

Idem, donc, pour "renvoyer". "terminer" ou "achever" seraient des verbes utilisés en français lorsqu'on parle d'une année. On ne dit pas "renvoyer" une année.


2009年 一月 13日 07:24

petsimeo
文章总计: 23
Merci pour le conseil!